728x90
반응형

비즈니스 영어표현 10개
To pencil someone in
- 뜻: (일정을 확정하지 않고) 잠정적으로 예약하거나 잡아두다
- 예문: "I'll pencil you in for a meeting at 2 PM, but I might need to confirm the exact time later." (2시에 미팅 시간을 잠정적으로 잡아둘게요. 정확한 시간은 나중에 다시 확정해야 할 수도 있어요.)
To get a foot in the door
- 뜻: (어려운 일의) 첫발을 내딛다, 기회를 얻다
- 예문: "Working as an intern is a good way to get a foot in the door at a major firm." (인턴으로 일하는 것은 주요 회사에 첫발을 내딛는 좋은 방법입니다.)
To throw a curveball
- 뜻: 예상치 못한 문제나 질문을 던지다
- 예문: "The client threw us a curveball by asking for a completely new feature at the last minute." (고객이 마지막 순간에 완전히 새로운 기능을 요청하며 예상치 못한 문제를 던졌습니다.)
To be proactive
- 뜻: 선제적으로 행동하다, 미리 대처하다
- 예문: "We need to be proactive about finding solutions, not just reacting to problems." (우리는 문제에 반응하는 것뿐만 아니라, 선제적으로 해결책을 찾는 것에 집중해야 합니다.)
To move the needle
- 뜻: (눈에 띄는) 변화나 진전을 가져오다
- 예문: "We need a new strategy that will actually move the needle on our market share." (우리는 실제로 시장 점유율에 변화를 가져올 새로운 전략이 필요합니다.)
To have a seat at the table
- 뜻: 의사 결정에 참여할 권한이나 위치를 가지다
- 예문: "Junior managers are now demanding a seat at the table when strategic plans are discussed." (주니어 매니저들은 이제 전략 계획을 논의할 때 의사 결정에 참여할 권한을 요구하고 있습니다.)
To drill down
- 뜻: (세부적인 내용을) 깊이 파고들다, 자세히 살펴보다
- 예문: "Let's drill down into the sales figures from the past quarter to understand the trend." (경향을 이해하기 위해 지난 분기의 판매 수치를 깊이 파고들어 봅시다.)
To manage expectations
- 뜻: 기대치를 관리하다, 현실적으로 조정하다
- 예문: "It's important to manage client expectations about the delivery timeline." (납품 일정에 대한 고객의 기대치를 현실적으로 관리하는 것이 중요합니다.)
To be up to par
- 뜻: 기준에 미치다, 보통 수준 이상이다
- 예문: "The quality of the final report was not up to par, so we sent it back for revision." (최종 보고서의 품질이 기준에 미치지 못해서, 수정하도록 돌려보냈습니다.)
To think on your feet
- 뜻: 즉석에서 생각하다, 순발력을 발휘하다
- 예문: "Our spokesperson has to be able to think on his feet when facing tough questions from reporters." (우리 대변인은 기자들의 어려운 질문에 직면했을 때 순발력을 발휘할 수 있어야 합니다.)
모두 힘내세요!
728x90
반응형
댓글